The spread of English in a Global World Essay

The spread of English in a Global World Essay

British, as a means of communication has become the world’s “global” language. The english language is all over the world. Everywhere you go nowadays people are most often speaking selected level of British. It can be found wherever you travel – on the international airports and coach stations, on the road signs and advertisement, in hotels and restaurant choices, and even in the small shops. It is about with the English or American music and films, it comes with the media, which in a large number of countries have been in English. Unquestionably in the modern existence the Internet and the media would be the driving causes of this method. However the the positive effect of English language initially started at the conclusion of the nineteenth Century with the invention from the telegraph, the product which initial connected the world. Another extremely important factor is the fact ‘language moves where power goes. There is some suspicion around the world from the English speaking powers and the motives intended for the the positive effect of English’ (Bragg, and. d. ). The reason why English has been linked to world forces is that for the past two generations the Uk empire followed by the American Disposition had been colonising the world, awe-inspiring their terminology on to the collonised population. As well, the industrial wave and the improvement of the economics at that time happen to be of great significance for the spread with the language. In this essay I will focus on among the burning queries on ‘ Whose The english language is it, anyway? ’ and also review the role with the English language as a Lingua Franca. (Rossi, 2007). Seeing that English has changed into a global language, one of the main disputes is about whether it belongs to the local speakers of English any longer. Naturally, this kind of statements are extremely likely to provoke mixed feelings and issues in many in the native English speakers. Specialists argue that now that English is usually widely used between speakers of other countries, it has become a global language with no body is the owner of it anymore. ‘Or rather, everyone who has learned it right now owns this – has a share in it might be better – and has the right to use it in the manner they want’ (Crystal, s. 2). A letter for the Editor of recent York Moments states ‘English, of all dialects, does not belong to any certain group or perhaps nationality. Certainly in a city as multilingual as Nyc, he can not be harboring the fantasy that English may be the exclusive ownership of it native speakers. '(Boletta, 1999) Nowadays there are much more non-native audio speakers of British in the world then simply native ones as around 350 , 000, 000 people speak English as their mother tongue, while it is thought that around 1 . 5 billion dollars (Hurst, d. d) use it as a second or language. An important issue in this process is that many people use English language over the Internet, wherever it is presumed that around 80% from the data for the world’s computer systems are trapped in English. (Hurst, n. d) Although it is impossible to know exactly how many people use the internet here, according to Global Reach research company there were even more then 840 million Online users in 2004-2005 and only thirty four million of those were coming from Britain. Even as can imagine this kind of figures must be much higher presently. The statistics over clearly illustrate the large amount of and also the forced to learn and use English because of the Internet. The end result of the the positive effect of the dialect is that the majority of people who speak English all over the world are non-native speakers. They have learned that as a second or future language and employ it to speak to one another. Therefore they are really not really improving proficiency in english as a Foreign Language (EFL), British to speak to native speakers, they can be learning that more pertaining to international connection. Consequently, ‘a new pattern of consumption is developing that doesn’t look to native English speakers’ (Bragg, n. d. ). Linguists by around the world believe that this is leading to evolution of spoken English, whose composition, grammar and pronunciation will be no longer identified in the classic English speaking countries. Teacher Jennifer Jenkins (BBC, d. d. ), a elderly lecturer in applied linguistics, suggests that The english language as an International language and it is not simply a less accurate form of ‘sub-standard’ ‘sub-variety’ of proper English. In an interview for LABELLISE BASSE CONSOMMATION Radio 4 (BBC, d. d. ) she says ‘ British and American English language are like basis, where the basic structure is at place, yet over time the structure over a foundation is consistently being added to and being changed simply by other kinds, nonnative types, and in the conclusion you are going to have something completely different. ’ In her publication The Phonology Of English language As An International Language (2001) she suggestions that English as a Lingua Franca creates all sorts of linguistic implications. There is various dissimilarities between the regular and International English, depending on what people should be able to perform when they are delivering English such as. There would be a lot of differences in grammar, as well as in the utilization or not of idioms. Furthermore, Jennifer Jenkins considers that presently there does not seem to be much justification in teaching students to say ‘th’ – the ‘Ð’ plus the ‘? ‘ sounds, mainly because most of the scholars who are nonnative audio system can not enunciate it in any case. She gives that there are two main objectives behind the idea of International English. First, a lot more different categories of people around the globe speak English the more significant it becomes to make certain that they have enough in common so that they can understand one another, that they are ‘intelligible’ to each other. Here the pronunciation is very important, since this is the thing that fluctuate most between different speakers of British. Second, given that English is spoken while an international dialect, no body system owns this any more and in addition that non-native speakers of English have right to develop their own ways of speaking, including grammar, structure and pronunciation. Professor David Crystal (2003) agrees with this position. He says the fact that native speakers of English do not have the justification to expect everybody else around the world when they speak English to conform to native speaker means of speaking. This individual points that at underlying level will be forming types of English which have been quite as opposed to anything that can be heard of previously. Those varieties are so not the same as standard English language that it is at times impossible to comprehend what people will be talking about. In Singapore for instance people speak ‘Singlish’ the industry mixture of The english language and Oriental, it is a local dialect of identity in support of if you find out both you might understand it. Nevertheless, to foreigners they would speak standard English and Crystal argues that this is definitely the whole level. That while English evolves in the 21st Century we are going to see an ever-increasing ‘multidialectalism’. ‘Most people are currently ‘multidialectal’ to a greater or perhaps lesser degree. They use one particular spoken vernacular at home, if they are with their family members or discussing with other members of their community’ and ‘another spoken dialect’ (Crystal, p. 185) when in more formal situation, nevertheless within their nation. The third variety is the among the standard English. In support of Crystal’s position I want to add that mixed marriages are a modern phenomenon and more plus more families currently are drone or trilingual. My family is a superb example of that phenomenon; My spouse and i am via Bulgaria, my husband is coming from Iran and our boy is born in the uk. English may be the language we have got in common, but in the home we speak a mixture of the three languages. Below I would like simply to mention another kind of English, a unique basic type of English, that is used to help different professions to communicate internationally. For example ‘air-speak’ for air-traffic controllers or perhaps ‘police-speak’ to aid deal with worldwide crime. For instance, for worldwide radio interaction pilots pronounce the word “three” as “tree”. This simplified mode of communication is constructed of around four hundred English words and phrases and aid to avoid dilemma, mistakes and delays. For many, the pass on of the British language plus the way it really is accustomed and modified makes many of the native speakers truly feel kind of exacerbated to the method their terminology is being utilized. They are aware that their terminology is evolving and would like to preserve and protect it. All those are not only persons, but organisations too, such as the Society pertaining to the Maintenance of English Vocabulary and Materials (SPELL) which usually ‘is a company of people who appreciate our vocabulary and are decided to withstand its abuse and wrong use in the news media and elsewhere'(SPELL, n. m. ). It is often found in the media comments like ‘There have been numerous developments which i have recently witnessed that lead me personally to think the fact that English terminology is in trouble’ (AltText, 2000) or ‘Protect English dialect from abuse’ (43 Issues, n. g. ). In oppose to the people views Neille Hobson states: ‘[T]here’s an expanding sense that students should stop trying to emulate Brighton or Boston English, and embrace their own local types. Researchers start to study nonnative speakers’ “mistakes” – “She look incredibly sad, ” for example – as methodized grammars. In a generation’s period, teachers may no longer be fixing students for saying “a book who” or “a person which will. ”(Hobson, 2005) From my personal experience and observation as a foreign college student I can admit many of the British teachers mean that it is important intended for learners of English to have a good control of British and American idioms and that they should try to pronounce chinese as tightly as possible towards the way indigenous speakers perform. Jennifer Jenkins (2003 l. 11) disagrees with these kinds of requirements and argues that is incredibly difficult and most students never perform achieve this in any case. The lady insists that speakers of other different languages should be in order to keep something of themselves, with their background in their English, which is their identity. In some standpoints linguicism is definitely identified with nationalism. For example , In Terminology Sung Ideal By Its Own (New You are able to Times, 1999) the columnist Bernard Holland disapproves in the Italian Opera singers and states ‘It’s not their particular language. It’s ours. ‘(Holland, 1999) Inside the article he advises that those who sing best a language are the ones ‘to which the language is their indigenous tongue. ’ (Boletta, 1999) However , this kind of tension is present even between different forms of the indigenous language, for example between Uk and Scottish or Uk and American English. I have often observed and examine comments like ‘Look what Americans did to Our language’ or ‘why did you steal each of our American language’ (MasterS, 2007). The truth is the grammar and vocabulary utilized by native audio speakers varies a lot, even in UK. It can be understandable that many feel quite sensitive when people from other countries adopt and shape their native language to suit themselves. This response is like a self upkeep instinct, because it is their terminology by beginning; it is their very own national and personal identity. It’s not about who is proper and who will be wrong or perhaps who is correct but it can be described as matter of popularity that there is an abundant of varieties. We do not need to forget that language evolves one way or another and it has. All languages are in operational development. Modern Uk people might not be able to understand the English used in Shakespeare’s time, while majority of the words then got very different symbolism. The same thing that has always happened on national scale is actually happening within the world level. Standard 'languages' guarantee intelligibility, local decorations and dialects give personality and on a global level this is just what is happening. Bibliography: Crystal, M. (2003). _English_ _as_ _a_ _Global_ _Language_. Cambridge: Cambridge University Press Jenkins, T. (2001). _The_ _Phonology_ _of_ _English_ _as_ _an_ _International_ _Language_ _. _ Oxford: Oxford College or university Press Block, D. and Cameron, Deb. (2002) _Globalization_ _and_ _Language_ _Teaching_ _. _ Oxon: Routledge Bragg, M. (n. d. ), _Whose British Is It, Anyhow?, _ BBC, http://search.bbc.co.uk/cgi-bin/search/results.pl?uri=%2Fworldservice%2F&q=english+and+globalization&edition=i, (accessed on 27/12/2006) BBC A radio station 4, _Whose English Could it be, Anyway?, _ http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/radio/specials (accessed on 27/12/2006) Cunningham, H. and Moor, P. (2003). _Interview_ _with_ _Jennifer_ _Jenkins_ _, _ Cutting Edge Advanced, Harlow: Longman Hobson, And. (2005) The _Globalization Of English, _ http://www.webpronews.com/news/ebusinessnews/wpn-45-20050307TheGlobalizationofEnglish.html (accessed on 20/12/2006) SPELL, and. d., _What_ _is_ _SPELL_ _?, _ http://www.spellorg.com/ (accessed on 20/01/2007) AltText (2000), web blog, http://alttext.com/archives/2000/02/19/the_english_lan.html (accessed in 21/12/2006) Netherlands, B. (1999). _In_ _Language_ _Sung_ _Best_ _By_ _Its_ _Own_ _, _ Ny Times http://www.nytimes.com/ (accessed upon 27/12/2006) Rossi, M. (2007) _Whose_ _English_ _is_ _it_ _, _ _anyway_ _? _ Potential customer Magazine http://prospect.typepad.com/prospect/2007/01/whose_english_i.html (accessed 20/01/07) Hurst, L. (n. deb. ) _How Many Persons Use Internet and What Do They Use it For_, http://www.bcentral.co.uk/business-information/marketing/ebusiness/how-many-people-use-the-internet-what-do-they-use-, (accessed in 20/12/2006) Kanoi, J. (2004) _Whose_ _English_ _is_ _it_ _, _ _anyway_ _? _ ESL Teachers Panel http://www.eslteachersboard.com/cgi-bin/forum/index.pl?noframes;read=2111 (accessed on 18/01/2007) MasterS, (2007), _Why_ _Did_ _You_ _Steal_ _Our_ _American_ _Language_ _, _ Bing Answers, http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070124083135AAoQJ11 (accessed in 20/01/2007) Crawford, J., n. d., _The_ _Official_ _English_ _Question_ _, _ http://ourworld.compuserve.com/homepages/JWCRAWFORD/question.htm (accessed about 28/01/2007) EnglishTeacher365 (2006), _Whose_ _English_ _Is_ _It_ _, _ _Anyway_ _?, _ http://englishteacher365.blogspot.com/2006/05/whose-english-is-it-anyway.html (accessed on 27/12/2006)

Related Essays